PDA

View Full Version : ILS or LOC Approach


Richard Kaplan
May 25th 04, 04:03 PM
It seems that recently approach charts have appeared labeled "ILS or LOC" --
examples are at HAO and RMN.

Is this a change?

Why?

In the past ILS approaches with an underlying LOC would still be titled
"ILS".


--------------------
Richard Kaplan, CFII

www.flyimc.com

May 25th 04, 10:33 PM
Richard Kaplan wrote:

> It seems that recently approach charts have appeared labeled "ILS or LOC" --
> examples are at HAO and RMN.
>
> Is this a change?
>
> Why?
>
> In the past ILS approaches with an underlying LOC would still be titled
> "ILS".
>

TERPs naming conventions were changed about three years ago. It takes a long
time for this stuff to factor into the system.

Andrew Sarangan
May 26th 04, 02:26 PM
"Richard Kaplan" > wrote in
s.com:

> It seems that recently approach charts have appeared labeled "ILS or
> LOC" -- examples are at HAO and RMN.
>
> Is this a change?
>
> Why?
>
> In the past ILS approaches with an underlying LOC would still be
> titled "ILS".
>
>
> --------------------
> Richard Kaplan, CFII
>
> www.flyimc.com
>
>


I was flying the ILS/LOC at HAO the other day and was wondering about the
same thing. Could the fact that the LOC approach has a step down fix past
the FAF have something to do with this?

May 26th 04, 05:31 PM
Andrew Sarangan wrote:

>
> I was flying the ILS/LOC at HAO the other day and was wondering about the
> same thing. Could the fact that the LOC approach has a step down fix past
> the FAF have something to do with this?

Don't wonder. The TERPs naming convention was changed about three years ago
for any number of reasons. You can try to read your view-in-a-vacuum until
you're blue in the face. What difference does it make in normal operations
anyway?

Greg Esres
May 26th 04, 05:41 PM
<<read your view-in-a-vacuum >>

Can you translate this phrase? Sounds like something I'd like to use,
but I want to know what I'm saying. ;-)

May 26th 04, 07:29 PM
Greg Esres wrote:

> <<read your view-in-a-vacuum >>
>
> Can you translate this phrase? Sounds like something I'd like to use,
> but I want to know what I'm saying. ;-)

Speculation without checking the appropriate sources to hopefully
determine whether the chart name is kosher or some fed had a wild hair
somewhere.

Google